Search the web
Sign In
New User? Sign Up
translist
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want to share photos of your group with the world? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 16186 - 16215 of 49491   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
16186
"Jardinera" is a window box, i.e. a rectangular box for planting flowers in. "Estar intimo" is presumably a "cuarto de estar intimo", i.e. a very small living...
Colin Whiteley
crwhiteley
Offline Send Email
Apr 1, 2002
8:23 am
16187
Thank you Colin, Martin, Virginia and Matilde for you recommendations. Yes, it's a normal dictionary I want. I read up on the María Moliner and it looks...
E Zatania
zata3
Offline Send Email
Apr 1, 2002
8:32 am
16188
Como ya te han dicho, "jardinera" es una especie de caja, generalmente arrimada a una pared o a la reja de un balcón o ventana, donde se cultivan plantas. Es...
ROSER BERDAGUE
berdague@...
Send Email
Apr 1, 2002
10:20 am
16189
Colin and Roser, thank you both for explaining the apartment terms. jardinera -- window box estar íntimo -- den or family room Me imagino que las jardineras...
Joan B Z
joanbz@...
Send Email
Apr 1, 2002
2:41 pm
16190
Aquí de nuevo con una pregunta más. (Hope everyone's Monday is going by quickly!) On a Venezuelan document a Notary stamp appears to have "INPRE" printed and...
Joan B Z
joanbz@...
Send Email
Apr 1, 2002
4:09 pm
16191
Para un caso similar referido a C.R., aquí esta cosa se llama "macetera" y generalmente es parte de la estructura de la casa, junto a ventanas que dan a...
Orlando García-Val...
ogarde@...
Send Email
Apr 1, 2002
4:30 pm
16192
He encontrado en una guía "Bases Jurídicas", de Venezuela, un párrafo en el que aparece esto: "Entre los requisitos de forma podemos mencionar: Redacción...
Orlando García-Val...
ogarde@...
Send Email
Apr 1, 2002
4:52 pm
16193
Hola colegas! A aquellos que siguen trabajando y no pudieron irse afuera estos dias, me ayudarian con esta frase? me tilde traduciendo un contrato!!! El...
axieo
Offline Send Email
Apr 1, 2002
5:08 pm
16194
Encontré: desmedrar intr. y prnl. Deteriorarse, debilitarse: el anciano sufrió una deshidratación y se desmedró mucho en pocos días. ¿Quieres...
Cesar Vargas
cavargas@...
Send Email
Apr 1, 2002
5:18 pm
16195
Vd. no indica a qué lengua va la traducción, pero supongo que es al inglés. Yo diría "As time goes on, the vehicle decreases in value." Paul W. Merriam,...
Pmerriam@...
Send Email
Apr 1, 2002
5:23 pm
16196
Curiosamente, en los aeropuertos españoles, el autobús que lleva a los pasajeros del edificio terminal al avión también se llama "jardinera". Colin...
Colin Whiteley
crwhiteley
Offline Send Email
Apr 1, 2002
5:34 pm
16197
Hi Marcela The value of the vehicle decreases as time passes Simon Walter ... Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system...
Simon Walter
swalter@...
Send Email
Apr 1, 2002
7:53 pm
16198
¿Cómo traducirían Uds. "Danish", por ejemplo en la frase "Danish-Bolivian Assistance Agreement"? Durante el último mes, mientras he trabajado en este...
Patricio Mason
pmason@...
Send Email
Apr 1, 2002
8:33 pm
16199
Gracias Orlando. "INPRE" -- Venezuelan Jurists Social Security Institution Registration No. or.. National Attorney Institution Reg. No. Colin, regarding...
Joan B Z
joanbz@...
Send Email
Apr 1, 2002
8:46 pm
16200
¿OHT será "organización de la higiene en el trabajo"? Alba ... From: "Elizabeth M. Lewis" <tirbeca@...> To: <translist@yahoogroups.com> Sent:...
Alba Mora
admora@...
Send Email
Apr 1, 2002
9:24 pm
16201
Patricio: Realmente no sé cuál será la forma correcta, pero yo habría usado "danesoboliviano", siguiendo la regla de "francoespañol",...
Orlando García-Val...
ogarde@...
Send Email
Apr 1, 2002
9:55 pm
16202
Hola Patricio: **daneso-boliviano**. No será lo más lindo, pero es lo que va. Saludos, Jorge ... From: "Patricio Mason" <pmason@...> To: "Translist"...
Jorge Gorín (Cta 2.)
jorgegorin
Offline Send Email
Apr 1, 2002
10:15 pm
16203
Danoboliviano en el peor de los casos, pero que tienen en contra de Entre Dinamarca y Bolivia? En todo caso daneso no. Clelia...
Clelia Chamatrópulos
transcle
Offline Send Email
Apr 1, 2002
10:20 pm
16204
... Entre otras cosas, porque el término se repite al menos 1-2 veces por página a lo largo de un total de 127! :-) Patricio Mason Santiago, Chile...
Patricio Mason
pmason@...
Send Email
Apr 1, 2002
10:24 pm
16205
Marcela, I´d say ***Cars decrease in value as time goes by.*** Hope it helps, Cris...
Cristina Plencovich
crisplen
Offline Send Email
Apr 1, 2002
10:30 pm
16206
Clelia: me interesa su categórico "no" en cuanto a mi sugerencia, con el objeto de tomar nota si es filológicamente incorrecto y evitar usarlo en algún...
Orlando García-Val...
ogarde@...
Send Email
Apr 1, 2002
10:35 pm
16207
Por aquí diríamos "entre Dinamarca y Bolivia". Pero puede ser que eso sea Spanglish aunque no me suena como tal. Paul W. Merriam, Fairfax, VA ...
Pmerriam@...
Send Email
Apr 1, 2002
10:38 pm
16208
Patricio, Vi en Internet la combinación daneso-venezolano varias veces. Cris ... http://docs.yahoo.com/info/terms/...
Cristina Plencovich
crisplen
Offline Send Email
Apr 1, 2002
10:55 pm
16209
Orlando: Si, me di cuenta que mi "no" era demasiado categorico (en todo caso debió estar apoyado en algún argumento) y poco amable ...sirva como explicación...
Clelia Chamatrópulos
transcle
Offline Send Email
Apr 1, 2002
11:36 pm
16210
No hay problema. Sujeto a confirmación, lo que recuerdo de algún tiempo atrás en cuanto a gentilicios combinados es que la regla decía que se formaba una...
Orlando García-Val...
ogarde@...
Send Email
Apr 2, 2002
7:00 am
16211
This is a circular which is sent out every month to remind Translist subscribers of the purposes and mechanics of the list, and of the special features...
translist@yahoogroups...
Send Email
Apr 2, 2002
8:09 am
16212
Hola a todos: Necesito en un máximo de 1/2 hora el significado de "drawing boarder". Sólo aparece en los párrafos siguientes: "All 2D component drawings...
de las Matas Maite
mtdelasmatas
Offline Send Email
Apr 2, 2002
10:33 am
16213
I would like further opinion regarding the difference, if any between celular and mobile phone systems. I am translating a financial document ( Eng _Sp)...
eidiom2000
Offline Send Email
Apr 2, 2002
10:38 am
16214
Hola de nuevo: El término "drawing boarder" resulta ser en realidad "drawing border". Me despistó la insistencia en el error y encontrar dos hits en Internet...
de las Matas Maite
mtdelasmatas
Offline Send Email
Apr 2, 2002
11:04 am
16215
Buenas, Luisa: Que yo sepa, no hay diferencia entre móvil y celular. En mi opinión, quizá lo más correcto sería referirse a teléfonos móviles, por un...
Coy, Juan (GICM)
Juan.Coy@...
Send Email
Apr 2, 2002
11:19 am
Messages 16186 - 16215 of 49491   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2007 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help