Para diferenciar "accept" de "take delivery" utilicé aceptar y tomar posesión. Muchísimas gracias realmente a todos los que me ayudaron con esta cuestión. ...
¿Alguien podría ayudarme con la traducción al inglés de cumplido de embarque? Virginia Inés Namino Traductora Pública de Inglés Buenos Aires, Argentina...
Yo también encontré ese url, pero eso sería conocimiento de embarque y acá lo otorga un banco. Virginia Inés Namino Traductora Pública de Inglés Buenos...
This may help: El cumplido de embarque es una operación por la cual la mercadería es cargada a bordo del medio de transporte y se efectúa bajo control...
Conocimiento [de embarque]: Documento que da el capitán de un buque mercante, en que declara tener embarcadas en él ciertas mercaderías que entregará a la...
I read a reference to Mr. Obama as "el candidato virtual de los Demócratas". It was clear from the rest of the document that they meant that he is almost...
pmerriam@...
Jun 4, 2008 7:53 pm
49042
... You're right in finding something amiss -that should have been "virtual candidato", not "candidato virtual". -- Saludos, Patricio Mason Santiago, Chile ...
Hola, ¿Existe la palabra "imprimible" o es un calco del inglés? Mil gracias, Joan ... Looking for the perfect gift? Give the gift of Flickr! [Non-text...
Hello, Paul: my personal opinion. Regardless of what the rule says, what linguists say, what writers or philologists say or feel, I think that formulae that...
Joan, The word definitely exists, and it even gets 13 million Google hits. I can't find it in any of my Spanish monolingual sources, though. However, in just...
Hi everybody, I am translating a kitchen furniture catalogue ES>EN and I have this term I cannot find anywhere: "sobremueble". It refers to any piece of...
Hi Joan, Not only the word exist, it is a perfectly normal Spanish word, no anglicismo. It is correctly formed according to the Spanish morfology (suffix in...
Hi, Blanca. Modular furniture? Furniture modules? Stackable furniture? Stackable storage modules? (It sounds to me like mix and match items the way you...
... . It might refer to a hutch top... See this page: <http://www.thefurniture.com/store/LF-702P-CH6584.htm> . ... . Is that like the decorative border at the...
Blanca, disculpame pero no estoy de acuerdo. Que existe, existe, y que se usa, se usa, pero no es una palabra perfectamente normal y formada en castellano. El...
A note on "hutch top"...most of the time it's just called a "hutch", although "hutch" is also used generically for the whole piece of furniture. I know when I...
I just remembered that Ikea sells "height extension units" to top their bookcases. It's an extra piece that attaches to a tall bookcase to give you one more...
I fully agree with you, Beth. My original idea for "sobrecolumna" was something like "topper". But since I'm not a native, I was waiting for other people's...
Gracias a todos. Como no lo encontré en ninguna de mis diccionarios, ni bilingües ni monolingües, dudé. Esto me simplifica la vida. Joan Marina Torres...
First of all, thanks for your help! I think topper can be the word for "sobrecolumna". But I could not find yet something for "sobremueble". I have been...
The Marketing unit of a language institute commissioned an agency to produce 'un aviso de aniversario, una *pauta en medios* y el diseño de material...
Una pauta en medios es un aviso comercial en medios (gráficos, TV, radio) ¿A media commercial? Virginia Inés Namino Traductora Pública de Inglés Buenos...
Se refiere a pauta publicitaria. Virginia Inés Namino Traductora Pública de Inglés Buenos Aires, Argentina Tel./Fax: 054 11 4783-5359 Cel.: 054 11 15...
Ahora que lo pienso más, generalmente se llama pautas cuando son en radio o televisión. Virginia Inés Namino Traductora Pública de Inglés Buenos Aires,...